Sunday, June 13, 2010

Green Men Tall (Trees)

Sensing each breath of gratitude
As they breeze us through…
Serving each drop of salvation
As they shed us upon …
Standing each inch of space
As they grant us with …
Safeguarding our planet out in this very universe
Their loves and blessings are well beyond defined
Imaging the livings and beings
With the lack of their essence
Congested breath is ensued
Contaminated water is inevitable
Summoning to undeniable presence and unavoidable necessity
Out of owing gratitude and appreciation…
With our very own hands
Let us cease their falling
Let us preserve their standing
To the ever long lasting
Just to witness and embrace their loves
In the generations to come…


Mekozura




သစ္ပင္မ်ား..

ရႈသြင္းတ့ဲေလထဲမွာလည္း သူ႔ေက်းဇူးတရား
ေသာက္သုံးလုိက္တဲ့ေရမွာလည္း သူ႔ေမတၱာ
ေနထုိင္တဲ့ေၿမၾကီးမွာလည္း သူေၿခကုတ္ေပးထားသမွ်
စားေသာက္တဲ့ အစားအစာမွာလည္း သူအသားသူ႔အခက္
သူနဲ႔မပက္သက္ပဲ ဘယ္သူအသက္ရွိမလည္း…
အဲဒီေက်းဇူးကုိမငဲ့ အတၱနဲ႔ေခ်မႈန္းခဲ့သမွ်
အခုေတာ့ အတုံးအရုန္း.. ကုိယ္တုိင္ေသဆုံးခဲ့ရတယ္…
သူမရွိေတာ့ ရႈလုိက္တဲ့ေလက အသက္ရႈက်ပ္တယ္
ေသာက္ဖုိ႔ေရက သန္႔စင္မႈငတ္တယ္
စားဖုိ႔အစာက ခြန္အားမဲ့တယ္…
ဒီၿဂဳိလ္၀ါၾကီးေပၚမွာ သူမပါပဲ ဘယ္သူအသက္ရွိမလည္း
သစ္ပင္မ်ား
လူနဲ႔သက္ရွိေတြအတြက္ ကမာၻေၿမကုိေစာင့္ေရွာက္ဖန္တီးသူ
ငါတုိ႔ႏွလုံးသားနဲ႔ပ်ဳိးထားခဲ့ရင္ ငါတုိ႔မ်ဳိးဆက္ကုိ
ေမတၱာတရားနဲ႔ေစာင့္ေရွာက္မယ္…
အနာဂါတ္မ်ဳိးဆက္ေတြ ေအးခ်မ္းဖုိ႔…
ငါတုိ႔လက္ေတြ သစ္ပင္စုိက္စုိ႔…။


မုိးလႈိင္ည

“ခွေးကလေး ကောက်ကောက်”

ကျွန်တော့် လူ့ဘဝသက်တမ်း နှစ်လေးဆယ်မှာ ဒါဟာ ရွှေသားသံယောဇဉ်ဖြစ်မှန်း ကျွန်တော်သိခဲ့ရပါတယ်။ အမှန်တကယ်တော့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတို့၊ သံယောဇဉ်တို့၊ စ...